Página 1 dos resultados de 201 itens digitais encontrados em 0.064 segundos

A interação entre aprendizes trabalhando em pares mediante o uso de tarefas em sala de aula numerosa de língua espanhola

Santos, Graziela Aparecida dos
Fonte: Universidade Estadual Paulista (UNESP) Publicador: Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 182 f. : il.
POR
Relevância na Pesquisa
95.99%
Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE; A presente pesquisa, interpretativista, de caráter intervencionista, tem como objetivo geral analisar como se dá a interação entre os aprendizes envolvidos no processo de ensino/aprendizagem de Língua Espanhola, trabalhando em pares mediante o uso de tarefas, em contexto de sala de aula numerosa, de uma Universidade particular do interior paulista. A mesma tem, como objetivos específicos, examinar as características motivacionais apresentadas por tais alunos, trabalhando nessa configuração em pares por meio de tarefas, dada no decorrer do 2o. semestre de 2001, bem como os resultados apresentados no tocante a esse arranjo, em relação àquele do 1o. semestre do mesmo ano, em que os aprendizes trabalhavam a partir de aulas expositivas, ministradas por mim, professora-pesquisadora (PP), e configurados em um grupo único. A pesquisa foi dividida em duas fases, o 1o. e o 2o. semestres, cada qual como os alunos configurados em seu contexto específico, como abordado acima. A fim de se proceder à coleta e análise dos dados, foram utilizadas gravações audiovisuais, diários de pesquisa dos alunos participantes, questionários, entrevistas, notas de campo e meu diário de pesquisa. Os resultados mostram que os participantes analisados tiveram mais oportunidades para interagir social e comunicativamente no uso da língua-alvo com os parceiros e comigo...

Mediação em fóruns educacionais de curso online de língua estrangeira (espanhol)

Gabrielli, Kátia Silene
Fonte: Universidade Estadual Paulista (UNESP) Publicador: Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 244 f. : il., gráfs., tabs.
POR
Relevância na Pesquisa
86.05%
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES); Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR; Esta dissertação apresenta uma reflexão que envolve três grandes temáticas: mediação, fórum virtual e ensino-aprendizagem de língua (espanhola). Desenvolvemos nosso estudo a partir das seguintes questões de pesquisa: 1. Com base nas estratégias de mediação de Santarosa e nos critérios de mediação de Feuerstein, que procedimentos de mediação foram usados nos Fóruns educacionais do curso Español para Turismo? 2. Como se comportaram professores e alunos com relação a um possível papel de mediador no contexto dos fóruns virtuais? 3. O fórum se caracterizou como um lugar de discussão, de debate, propício às estratégias de mediação, como, a princípio, seria esperado desse gênero? Buscamos fundamentar nossos estudos em teorias sobre os gêneros discursivos, embasamo-nos em trabalhos de Bakhtin (2002) e Marcuschi (2005) para localizarmos o fórum educacional virtual nesse contexto. Apoiamo-nos na teoria de Vygotsky (1930/1998), Feuerstein (1980, 1982:1994, 2002), Gutiérrez & Prieto (1994) e Masetto (2000) para compreendermos o conceito de mediação, e buscamos em Santarosa (2002) a classificação dos tipos de mediação. Para responder nossos questionamentos...

Teleencuentros: análise da atividade didática mediada por videoconferência no ensino espanhol

Lorenzoni, Carla Raqueli Navas
Fonte: Universidade Estadual Paulista (UNESP) Publicador: Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 107 f. : il., gráfs.
POR
Relevância na Pesquisa
86.12%
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES); Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR; Este estudo tem por objetivo principal apresentar a atividade de ensino-aprendizagem de língua espanhola mediada por videoconferência/teleencuentros. Com isso, são descritas a configuração desta atividade didática e a participação e percepção de parte da comunidade envolvida no processo. Além disso, são avaliadas as potencialidades e as dificuldades que essa modalidade de interação traz para as atividades de sala de aula com ênfase na oralidade nesse novo contexto. Os dados dessa pesquisa foram coletados a partir do desenvolvimento de uma unidade de estudo baseada em um modelo de Educação a Distância. Essa unidade foi aplicada aos alunos matriculados na disciplina Língua Espanhola I, do primeiro semestre do curso de Letras (diurno e noturno) em uma universidade pública do interior de São Paulo. Para a coleta foram utilizados: dois questionários, gravações dos teleencuentros e caderno de notas feito pela professora-pesquisadora. A fundamentação teórica apresenta a Teoria da Atividade (TA), Prahbu (1990, 2000/2001), Kumaravadivelu (1994, 2001), Moore e Kearsley (2007), que orientam a análise da configuração do contexto em questão e os pontos de vista de sujeitos envolvidos. Também são base teórica Tusón Valls (2003) e Dolz et al. (2004)...

O pretérito em espanhol: uso e valores do perfecto compuesto nas regiões dialetais argentinas

Araújo, Leandro Silveira de
Fonte: Cultura Acadêmica Publicador: Cultura Acadêmica
Tipo: Livro
POR
Relevância na Pesquisa
86.02%
Neste livro são analisados os valores que a forma verbal pretérito perfecto compuesto, o equivalente ao pretérito perfeito composto da língua portuguesa do Brasil, adquirem no espanhol falado na Argentina. O estudo revela que, ao contrário do que apontam algumas pesquisas, os valores atribuídos ao pretérito perfecto compuesto não podem ser generalizados para todo o território, nem polarizados entre os verificados na capital argentina e em um genérico norte do país. Tomando por base 33 entrevistas radiofônicas de diversas regiões da Argentina obtidas na internet, Leandro Silveira de Araujo detectou sete valores atribuídos ao uso da forma verbal estudada. Ao verificar a existência de comportamentos relativamente semelhantes do uso do pretérito perfecto compuesto, o autor delimitou três macrorregiões, que mostram uma relação direta com o processo de colonização da Argentina. O autor ainda discorre sobre temas como a dialetologia hispânica, sobre o qual discute a relevância do espaço para o estudo da língua, e as categorias verbais do tempus e aspecto nas línguas naturais, em especial em relação ao sistema castelhano. Os resultados desse estudo, aponta o autor, devem auxiliar na divulgação de conteúdos linguísticos sobre as variedades do espanhol usado no cone sul-americano. E...

Proposta teórico-metodológica para análise de inserções parentéticas em chat educacional no ensino de língua espanhola =: Propuesta teórico-metodológica para el análisis de inserciones parentéticas en chat educacional en la enseñanza de lengua española

Paiva, Crisciene Lara Barbosa
Fonte: Universidade Estadual Paulista (UNESP) Publicador: Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Tipo: Tese de Doutorado Formato: 323 f. : il., tabs.
POR
Relevância na Pesquisa
96.19%
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq); Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES); Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa - FCLAR; Esta tese objetivou criar uma proposta teórico-metodológica para análise de inserções parentéticas em textos escritos – aplicável a textos escritos –, a partir dos fundamentos teórico-analíticos da Gramática Textual-Interativa (GTI), tomando como base um corpus escrito – chat educacional escrito em espanhol como língua estrangeira – e, na sequência, aplicar a mencionada proposta nesse corpus, além de outros aspectos teóricos. Para isso, inicialmente, elaboramos e definimos – tendo como base o referido corpus – uma Unidade de Análise e um Critério de Seleção, de Identificação, de Delimitação e de Reconhecimento de inserção parentética para, em uma etapa posterior, proceder a uma análise da parentetização – nesse mesmo corpus – em contexto de Comunicação Mediada por Computador (CMC) em situação de ensino e aprendizagem de língua estrangeira, e, mais especificamente, em chat educacional voltado para o ensino de espanhol para brasileiros. A parentetização foi descrita e analisada em sessões de chat educacional de um curso de espanhol com fins específicos...

O lúdico no ensino de espanhol como língua estrangeira

Spinelli, Jaqueline Marilis Formigari
Fonte: Universidade Estadual Paulista (UNESP) Publicador: Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Tipo: Trabalho de Conclusão de Curso
POR
Relevância na Pesquisa
86.06%
Este trabalho discute a importância do lúdico no processo de ensino e aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. Para tanto, apresenta um panorama histórico com as principais concepções filosóficas, psicológicas e educacionais acerca da prática dos jogos. Os marcos de referência são, sobretudo, os estudos de Kishimoto, que operam uma releitura dos postulados de Froebel, Piaget, Vygotsky e Bruner. Esses pressupostos teóricos são levados ao contexto de aprendizagem da língua espanhola e constituem uma defesa de um ensino significativo do idioma, que se baseia na capacidade de criação, exploração e argumentação do aluno, e privilegia um ambiente de motivação e descontração. A partir de uma proposta educativa que valoriza a formação cognitiva, social e afetiva dos aprendizes, e se atenta a questões como o prazer e a alegria, encaminha-se uma breve análise dos livros didáticos de espanhol selecionados pelo PNLD, bem como uma observação da presença de atividades lúdicas nesses materiais. Diante da expressiva oferta de cursos de idiomas para idosos, e do crescente interesse desse público em aprender uma segunda língua, este estudo contempla, também, a cultura lúdica inserida no espaço de ensino a grupos da terceira idade...

Curriculo interculturalista e ensino de espanhol no Brasil : lendas flocloricas, memorias e escrita; Intercultural curriculum and spanish language teaching in Brazil: folk legends, memory, and writing

Maria Jeslima Cahuao Riera
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 27/06/2005 PT
Relevância na Pesquisa
96.1%
Partindo do principio de que o ensino da cultura é parte constitutiva do processo de aprendizagem de línguas estrangeiras, esta dissertação estuda as implicações teóricas e práticas da implementação de currículos multidimensionais (Stern, 1993), nos quais a cultura é um componente posto de relevo na estrutura curricular para o ensino de língua. Especificamente, realizaremos um estudo de caso com alunos de espanhol implementando a proposta interculturalista desenvolvida por Serrani (2002, 2004, 2005), baseada em uma concepção discursiva da linguagem. Nesta dissertação, o ensino de tópicos de cultura e a produção escrita estão em foco no caso do ensino de espanhol a brasileiros. O compromisso teórico é com a Análise do Discurso (Foucault, 1986; Pecheux, 1990; Orlandi, 1996) dessa forma, noções como memória discursiva, ressonância discursiva e gênero discursivo (Bakhtin, 1997) sustentam a coerência argumentativa deste trabalho. Na pesquisa, foram analisados os componentes de uma de unidade didática de curso de espanhol em estudo de caso com alunos brasileiros da 2a série do Ensino Médio. O foco esteve no desenvolvimento de práticas discursivas que contemplam a inter-relação entre o componente intercultural...

O espanhol para o brasileiro : uma lingua singularmente estrangeira

Maria Teresa Celada
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
Publicado em //2002 PT
Relevância na Pesquisa
86.13%
Este trabalho tenta continuar, de uma perspectiva discursiva, a direção instalada pelas linhas de pesquisa que recentemente começaram a trabalhar na contramão do "efeito de indistinção" a que a língua espanhola e a do brasileiro foram submetidas historicamente, tanto no campo da reflexão quanto na prática de ensino-aprendizado no Brasil. Ao elaborar um relato que possibilita compreender a fundo a relação que o brasileiro estabeleceu com essa língua, consegue determinar como uma discursividade funcionou neste país, em várias instâncias, sob o efeito de um préconstruído segundo o qual a língua espanhola é uma língua "parecida" com o português e, portanto, "fácil". Esse pré-construído passou, por filosofia espontânea, ao campo dos estudos sobre essa língua, fazendo parte de um gesto que fundou uma forma de interpretá-Ia, que se perpetuou nesse campo e que acabou funcionando comoum obstáculo epistemológico.Por meio de um instrumentolingüístico- um manual de língua espanhola - produzido sob o regime de efeitos desse gesto, o préconstruído se fortalece na prática pedagógica e, por efeito de um longo e complexo processo, no campo de senso comum se expande numa metonímia que atinge condensação e expressão numa língua que...

A literatura no ensino de espanhol a brasileiros : o teatro como centro de uma prática multidimensional-discursiva; Literature and the teaching of spanish to brazilian students : dram as the center of multidimensional-discursive practices

Jorge Rodrigues de Souza Júnior
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 30/08/2010 PT
Relevância na Pesquisa
86.16%
Em nossa dissertação examinamos a apresentação de textos literários (tipos, quantidade e modos de exposição), em livros didáticos de Língua Espanhola para brasileiros (utilizados - e/ou indicados oficialmente para uso - no Ensino Médio), em função de um enfoque discursivo da linguagem (PECHEUX, 1990; ORLANDI, 1988 & 2008a; 2008b). Esse exame está pautado nos critérios curriculares multidimensional-discursivos e na perspectiva que sustenta a não dicotomia língua-literatura nas práticas de ensino de línguas (STERN, 1993; SERRANI, 2005, entre outros). Enfocando especialmente a presença do gênero teatral na análise, constatamos que o mesmo está ausente no corpus que analisamos e discutimos a pertinência de elementos específicos desse gênero como base para práticas verbais no ensino de língua estrangeira, em geral, e em espanhol para brasileiros, em particular. Assim, discutimos tópicos para a complementação de materiais didáticos de língua espanhola, conforme critérios multidimensional-discursivos, ilustrando especialmente com obras de teatro argentino. Constatamos em nossa investigação que, para a realização de uma prática de ensino conforme o currículo multidimensional-discursivo, tal incorporação do gênero teatral propicia mobilizações específicas do sujeito-aprendiz que possibilitam abordagens não estereotipadas ou descontextualizadas de conteúdos culturais no ensino de língua espanhola. Nas conclusões...

A Tradução no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras a distância

Tessaro, Annye Cristiny
Fonte: Florianópolis, SC Publicador: Florianópolis, SC
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 235 p.| il., grafs.
POR
Relevância na Pesquisa
86.02%
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução; A tradução como técnica didática, aceita e utilizada no Renascimento, foi em seguida criticada e abolida pelas metodologias de ensino-aprendizagem de Língua Estrangeira. Com a introdução da Abordagem Comunicativa, teóricos, como Atkinson (1993), Pedroso (2006), Ladmiral (2010) e Balboni (2011), defensores da tradução como técnica didática, vislumbraram a possibilidade de retorno dessa técnica nas aulas de Língua Estrangeira sugerindo atividades que levassem o estudante a refletir sobre esta língua em uso e as diferenças socioculturais impregnadas em cada língua, que vão além da simples transferência linguística. Nesta dissertação defende-se a tradução como técnica didática e investiga-se a aceitabilidade dos professores em relação à técnica e à sua inserção nas disciplinas de Língua Estrangeira tendo como estudo de caso o Curso de Licenciatura em Letras-Espanhol, na modalidade a distância, da Universidade Federal de Santa Catarina. Para tanto, foram observadas as atividades disponibilizadas no livro-texto e no Ambiente Virtual de Ensino-Aprendizagem (AVEA) das disciplinas de Língua Estrangeira e aplicados um questionário aos professores que ministraram tais disciplinas e...

Orientações focadas no desenvolvimento de hipermídias para aprendizagem de língua espanhola na EaD

Nunes, Juliane Vargas
Fonte: Florianópolis, SC Publicador: Florianópolis, SC
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 161 p.| il.
POR
Relevância na Pesquisa
96.03%
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Design e Expressão Gráfica; O uso de hipermídias para aprendizagem amplia as possibilidades de aproximação entre o aluno e o conteúdo e proporciona um processo de interação mais rico e produtivo. Contudo, ainda é recorrente uma predominância textual nas mediações de ensino, sobretudo na EaD. Essa situação evidencia a necessidade de uma maior apropriação das equipes de desenvolvimento de materiais educacionais digitais para EaD, das possibilidades oferecidas por esses sistemas e tecnologias. Neste sentido, esta pesquisa propõe orientações direcionadas ao desenvolvimento de hipermídias para aprendizagem de língua espanhola no contexto da EaD. Para tanto, além da fundamentação (envolvendo revisão bibliográfica e estudo de similares) foram desenvolvidas ações de pesquisa com ênfase em métodos prospectivos de avaliação coletados a partir da interação de usuários com uma hipermídia previamente disponibilizada. Os dados qualitativos e quantitativos evidenciaram aspectos relativos à organização dos conteúdos, legibilidade, tratamento visual, uso de recursos midiáticos...

Os quadrinhos da Maitena no ensino de espanhol língua estrangeira

Barrientos, Brenda Rocio Ruesta
Fonte: Universidade Federal de Santa Catarina Publicador: Universidade Federal de Santa Catarina
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 250 p.| il.
POR
Relevância na Pesquisa
86.06%
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.; Esta pesquisa está inserida na interface dos Estudos da Tradução e Ensino de Línguas Estrangeiras. Assim, o presente estudo tem como objetivo geral investigar de que forma a prática de traduzir em uma perspectiva comunicativa e funcionalista pode ser uma ferramenta didática eficaz para à conscientização dos aprendizes de espanhol como língua estrangeira (ELE) sobre a diversidade linguística-cultural da língua estrangeira (LE) e língua materna (LM). A pesquisa foi realizada no Curso de Licenciatura em Letras Espanhol a Distância (EaD) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Os participantes que contribuíram para a realização da pesquisa foram alunos regularmente matriculados na disciplina de Língua Espanhola IV, oferecida na 4ª fase do Curso de Letras Espanhol EaD/UFSC. A presente pesquisa se caracteriza por ser de cunho qualitativo. A metodologia aplicada foi pela construção e desenvolvimento de uma sequência didática (SD) História em Quadrinhos (HQs) da Maitena, dividida três etapas: i) observação e análise comparativa das HQs; ii) tradução das HQs; iii) seminário de apresentações. Analisamos os resultados obtidos dessas três etapas desenvolvidas nessa SD. Os resultados mostram que o professor de LE pode elaborar sequências didáticas que promovam e incentivem o diálogo intercultural no processo de aprendizagem de LE por meio da prática de tradução. A escolha da perspectiva funcionalista da tradução contribuiu significativamente ? como prática dialógica...

Atividades com o uso da tradução nos livros didáticos de espanhol como língua estrangeira do Plano Nacional do Livro Didático 2011

Santos, André Luiz dos
Fonte: Universidade Federal de Santa Catarina Publicador: Universidade Federal de Santa Catarina
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: 100 p.| il.
POR
Relevância na Pesquisa
86.05%
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2014.; Este trabalho tem o objetivo de verificar a existência ou não de atividades com o uso da tradução propostas pelas coleções de espanhol Español ¡Entérate! e Saludos do Plano Nacional do Livro Didático (PNLD) do ano de 2011 como prática pedagógica e se essas atividades foram elaboradas de maneira coerente às abordagens de ensino-aprendizagem de língua estrangeira, especificamente no ensino da língua espanhola, nas quais os materiais estão baseados. Primeiramente traçou-se um panorama geral do uso da tradução no ensino-aprendizagem da Língua Estrangeira, com pressupostos teóricos de Leffa (1988), Atkinson (1993), Balboni (2011), Paiva (2005), Pérez (2009) e Puren (2004). Posteriormente foi realizado um estudo sobre o material didático impresso e verificada a importância do material didático dentro do contexto do PNLD, com fundamentação teórica em Carmagnani (1999a, 1999b), Coracini (1999), Grigoletto (1999a, 1999b), Paiva (2009) e Souza-Pinheiro-Passos (1999). Na etapa seguinte, foram apresentadas e analisadas as atividades com o uso da tradução dos livros didáticos...

Literatura e ensino comunicacional de línguas na formação do professor de espanhol LE

Menezes, Edleide Santos
Fonte: Universidade de Brasília Publicador: Universidade de Brasília
Tipo: Dissertação
PT_BR
Relevância na Pesquisa
96.06%
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2008.; Este estudo considera uso comunicacional da literatura aquele que explora o potencial comunicacional e humanizador do insumo literário e que tem o paradigma comunicacional como norma de uso. Acreditamos que o referido uso pode desenvolver a habilidade crítica e reflexiva, a capacidade de interpretação e significação da linguagem, assim como o potencial lingüístico e cultural dos alunos. Argumentamos, ainda, que a literatura no ensino comunicacional é capaz de formar cidadãos engajados, cujo pensamento se situa na compreensão de si e do Outro e cuja linguagem transcende a mera informação e passa a analisar também o lugar da beleza, do encantamento e da literariedade. O objetivo principal deste trabalho é avaliar a importância do uso comunicacional da literatura na formação de futuros professores de espanhol como língua estrangeira (ELE). E como objetivos específicos: 1. Analisar a recepção dos alunos com relação à proposta; 2.Descrever o uso comunicacional da literatura no ensino de línguas; 3. Identificar os efeitos do referido uso no desenvolvimento da competência comunicacional e de algumas competências de ensinar dos alunos; e 4. Destacar as convergências entre literatura e ensino comunicacional...

¿Piedras en el camino? : ¡construyamos un castillo! : necessidades e interesses de aprendizes de espanhol de um curso técnico integrado

Brasil, Paolla Cabral Silva
Fonte: Universidade de Brasília Publicador: Universidade de Brasília
Tipo: Dissertação
POR
Relevância na Pesquisa
86.12%
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013.; Esta pesquisa enquadra-se na abordagem qualitativa (LUDKE; ANDRÉ, 1996; CHIZZOTTI, 2006; DENZIN; LINCOLN, 2006; BORTONI-RICARDO, 2008) e configura-se como um estudo de caso (JONHSON,1992; FALTIS,1997; YIN, 2005). Tem como objetivo identificar e analisar as necessidades e os interesses em relação à aprendizagem da língua espanhola de alunos de um Curso Técnico em Edificações Integrado ao Ensino Médio. A fundamentação teórica contempla os seguintes tópicos: conceitos de abordagem, método e técnica (ANTHONY, 1963); Modelo da Operação Global do Ensino de Línguas (ALMEIDA FILHO, 1993); e estudos sobre o ensino de Línguas para Fins Específicos (ROBINSON, 1980,1991; HUTCHINSON; WATERS, 1987; AUGUSTO-NAVARRO, 1997, 2008; DUDLEY-EVANS; ST JOHN, 1998; RAMOS, 2005, 2008; CELANI, 2009; entre outros.). O contexto da pesquisa é um campus de um Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia, situado no estado de Goiás, e os participantes são professores da área técnica de construção civil e alunos do Curso Técnico em Edificações Integrado, que se candidataram a uma vaga do curso de extensão de espanhol...

O ensino de língua espanhola no Instituto Federal de Brasília : o dito, o feito e o pretendido

Sousa, Alessandra Silva de
Fonte: Universidade de Brasília Publicador: Universidade de Brasília
Tipo: Dissertação
POR
Relevância na Pesquisa
106.24%
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Iinstituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013.; Na perspectiva de uma Linguística aplicada que busca interagir com as ciências sociais na construção de uma LA mestiça a qual se caracteriza por possuir uma natureza interdisciplinar/transdisciplinar de produção do conhecimento com vistas a criar inteligibilidade sobre problemas sociais em que a linguagem tem papel central (MOITA LOPES,2006) é que está pautada esta pesquisa. Esta dissertação tem como propósito observar como vem sendo desempenhado o papel do Instituto Federal de Brasília no tocante à inclusão social e de que modo este objetivo vem sendo alcançado, também, através do ensino de E/LE. Para tanto, o estudo se fez valer da análise documental (LUDKE E ANDRÉ, 2012) dos documentos norteadores das práticas pedagógicas (PPI) e de desenvolvimento (PDI) do IFB e das legislações vigentes no tocante ao ensino de línguas estrangeiras (LDB, PCN, OCEM, Lei 11.165/2005 ou Lei do Espanhol) e considerando a crescente globalização da economia mundial e as demandas inauguradas com o MERCOSUL (SEDYCIAS,2005) observando de que modo as políticas públicas...

Níveis de interlíngua na escrita de estudantes de um Curso de Letras/Espanhol : análise de erros e acertos

Láscar Alarcón, Yeris Gerardo
Fonte: Universidade de Brasília Publicador: Universidade de Brasília
Tipo: Dissertação
POR
Relevância na Pesquisa
86.12%
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2014.; O foco principal desta pesquisa é analisar os níveis de interlíngua da produção escrita em língua espanhola de estudantes de um curso de letras de uma universidade do Distrito Federal. O presente estudo se caracteriza como um estudo qualitativo com o intuito de descrever os traços da língua materna (português brasileiro) na produção escrita em língua estrangeira (espanhol) desses estudantes, bem como categorizar as possíveis influências e analisar de que maneira ocorrem as mesmas. O método usado foi o bibliográfico e o empírico, no qual se procura fazer uma descrição contrastiva entre a língua espanhola e portuguesa na análise ortográfica, morfossintática e semântica. Foram expostos os resultados obtidos na forma de quadros por tipos de erros e por categorias gramaticais com o objetivo de especificar de forma detalhada cada um desses erros, assim como os acertos. Os resultados indicaram quais os aspectos da língua mais difíceis de aprender e os que acarretam mais problemas na escrita dos aprendizes. Em seguida foi verificado quais erros foram mais frequentes. A pesquisa teve como base teóricos renomados na área de interlíngua e de análise de erros tais como: Corder (1967...

Os processos de identificação com a língua espanhola na sala de aula sob uma perspectiva pragmática

Silva, Luciana Cristina da
Fonte: Universidade Federal de Uberlândia Publicador: Universidade Federal de Uberlândia
Tipo: Dissertação
POR
Relevância na Pesquisa
96.07%
Este trabalho tem como objetivo geral investigar como as professoras participantes da pesquisa tratam as diferenças lingüístico-culturais do espanhol na escola regular de nível fundamental. Para isso, o presente estudo analisa as práticas lingüísticas dessas professoras, a partir dos procedimentos metodológicos característicos da pesquisa de natureza qualitativainterpretativista e apóia-se no arcabouço teórico da Pragmática da chamada Lingüística Crítica. A pesquisa traz para discussão as políticas de representação ligadas à língua espanhola, além de tratar da questão dos processos de identificação com essa língua estrangeira. A hipótese que norteou essa investigação foi confirmada, pelo menos no que tange ao contexto estudado, ou seja, parece haver, realmente, uma tendência de se supervalorizar as variantes da Espanha em detrimento das variantes da Hispano-América. Os dados evidenciam que as professoras participantes descrevem o espanhol europeu, como o de maior prestígio e ideal, quando comparado ao espanhol americano. Dessa maneira, buscou-se, ao longo do trabalho, algumas justificativas que pudessem explicar essa preferência pelo espanhol da Espanha. Observou-se que algumas possíveis razões podem ser resultados de fatores políticos...

O ensino da língua espanhola no Brasil: um olhar para aspectos da constituição identitária do professor de espanhol

Sales, Quênia Côrtes dos Santos
Fonte: Universidade Federal de Uberlândia Publicador: Universidade Federal de Uberlândia
Tipo: Dissertação
POR
Relevância na Pesquisa
96.14%
Esta dissertação tem como objetivo problematizar alguns aspectos da constituição identitária do professor de língua estrangeira, especificamente espanhol, sem formação acadêmicouniversitária na área do ensino de língua estrangeira. Nesta pesquisa, buscamos como fundamentação teórica alguns conceitos da Análise do Discurso de linha francesa atravessada pela psicanálise lacaniana. Nesta perspectiva, consideramos que o sujeito é constituído na e pela linguagem. O corpus deste trabalho compreende os dizeres de professores de espanhol sobre suas próprias experiências com a aprendizagem e com o ensino da língua espanhola. A análise desses dizeres mostra que esses professores se constituem professores de língua estrangeira no entremeio entre o discurso da necessidade, que circula no momento em que o interesse pela língua espanhola é crescente no Brasil, e o discurso do esforço, que lhes possibilita o voltarse para atender a demanda de mercado, ocupando a posição de professor de espanhol. ________________________________________________________________________________ ABSTRACT; This dissertation aims at inquiring some aspects of the identitary constitution of the Spanish teacher as a foreign language without graduation in the field of foreign language teaching. This research uses some concepts from the French Discourse Analysis influenced by the Lacanian psychoanalysis. In such a perspective...

A constituição identitária do professor de língua espanhola em formação: tensão entre teoria e prática

Silva, Luciana Cristina da
Fonte: Universidade Federal de Uberlândia Publicador: Universidade Federal de Uberlândia
Tipo: Tese de Doutorado
POR
Relevância na Pesquisa
96.17%
Esta tese teve como objetivo geral analisar o contexto de formação de professores de línguas, no que tange à questão da constituição identitária do professor (neste caso, o de língua espanhola) em formação pré-serviço, que se dá na tensa relação entre teoria e prática, durante a realização dos Estágios Curriculares Supervisionados em um Curso de Letras. Esse objetivo decorreu da hipótese de que o professor de língua espanhola (em formação) se constitui na tensão entre o que se prevê (nas Orientações Curriculares Nacionais para o ensino dessa língua no Brasil e nos dizeres dos professores formadores) como sendo um bom curso e um bom professor e aquilo que foge a essa previsão no momento de sua atuação como professor em formação pré-serviço, durante os Estágios Curriculares Supervisionados. Para o desenvolvimento deste estudo, foram construídos dois corpora. O primeiro foi formado a partir de excertos do documento curricular para o ensino do espanhol, a saber: as Orientações Curriculares Nacionais para o ensino da disciplina Língua Estrangeira Moderna – Espanhol no ensino médio (doravante OCEM). O outro corpus foi composto por depoimentos dos professores participantes (professores formadores e em formação)...