Página 1 dos resultados de 1281 itens digitais encontrados em 0.011 segundos

Uma descrição de Dêixis de Pessoa na língua de sinais brasileira: pronomes pessoais e verbos indicadores; A description of Personal Deixis in Brazilian Sign Language: personal pronouns and indicating verbs

Moreira, Renata Lúcia
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 29/06/2007 PT
Relevância na Pesquisa
66.42%
Esta dissertação apresenta uma proposta de descrição da dêixis de pessoa na língua de sinais brasileira. Nas línguas de sinais, a dêixis de pessoa é realizada substancialmente por meio de dois tipos de sinais de apontamento: os pronomes pessoais e os verbos indicadores. O objetivo de minha pesquisa é dar início à descrição desses dois tipos de sinais, tomando por base o trabalho de Liddell (2003), que analisa a dêixis de pessoa na língua de sinais americana, no âmbito da gramática cognitiva (Langacker, 1991) e da teoria de espaços mentais (Fauconnier, 1994 [1985]; Fauconnier & Turner, 1998). Segundo Liddell, tanto os pronomes pessoais quanto os verbos indicadores têm a propriedade de ser realizados e localizados no espaço físico em frente e ao redor do corpo do sinalizador e de apontar, dentro desse espaço, para um local que está associado, no discurso, a uma representação mental do(s) seu(s) referente(s). Para o autor, os sinais dêiticos são formados por duas partes: uma lingüística, que é invariável, e uma outra que é dêitica, ou seja, que varia conforme a situação discursiva. Para fazer a descrição dos pronomes pessoais e dos verbos indicadores da língua de sinais brasileira, analisei (i) dados levantados do dicionário de Capovilla & Raphael (2001); (ii) dados que foram eliciados de colaboradores surdos...

Avaliação das habilidades comunicativas de crianças surdas: a influência do uso da língua de sinais e do português pelo examinador bilingüe; Deaf childrens communication skills assessment: the influence of bilingual examiners use of sign language and brazilian portuguese

Barbosa, Felipe Venâncio
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
Publicado em 20/08/2007 PT
Relevância na Pesquisa
66.51%
A língua de sinais ganha um novo foco no cenário nacional e a tendência da prática fonoaudiológica toma rumos que provavelmente levarão à maior difusão do bilingüismo. O domínio desta língua torna-se de grande importância para o fonoaudiólogo, e pode contribuir para diagnósticos mais precisos. Este trabalho tem como objetivo analisar a comunicação de crianças surdas em interação com um examinador bilíngüe no uso das modalidades comunicativas e no perfil pragmático. O estudo foi desenvolvido com 12 sujeitos com idade de 7 a 10 anos, com surdez profunda, sem comprometimentos associados e filhos de pais ouvintes. Aplicou-se o Protocolo de Avaliação das Habilidades Comunicativas e de Linguagem de Crianças Surdas - Reduzido em dois momentos: em Português e em língua de sinais. Este protocolo foi modificado para este estudo e é complementar ao protocolo original. O objetivo da redução do protocolo original foi tornar sua aplicação mais concisa e rápida. Com relação às modalidades comunicativas usadas nas duas interações, observouse que a ocorrência de modalidade viso-espacial foi maior em ambas as aplicações, mostrando a preferência desta modalidade pela criança surda. O uso de língua ocorreu em maior número na aplicação em língua de sinais...

Lexicografia da língua de sinais brasileira do Rio Grande do Sul; Brazilian Sign Language Lexicography in the state of Rio Grande do Sul

Martins, Antonielle Cantarelli
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 10/12/2012 PT
Relevância na Pesquisa
66.48%
Esta dissertação, intitulada Lexicografia da Língua de Sinais Brasileira (Libras) do Rio Grande do Sul, objetiva documentar o léxico de sinais de Libras usado pela população surda do estado do Rio Grande do Sul, com a finalidade de aumentar a representatividade geográfica lexical dos sinais de uso comum entre os surdos gaúchos nas próximas edições do Novo Deit-Libras: Novo Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (Capovilla, Raphael, & Mauricio). Dos 347.481 surdos brasileiros, 48.700 residem na região Sul, sendo que, das regiões do Brasil, o Sul tem a maior incidência proporcional de surdez (i.e., de pessoas que, na terminologia do IBGE, "não conseguem ouvir de modo algum") em relação à população total do mesmo estado. O Rio Grande do Sul tem uma população de 10.693.929 habitantes, dos quais 617.096 têm algum tipo de deficiência auditiva. Assim, 5,77% da população do estado tem deficiência auditiva, daí a necessidade de fazer o registro lexicográfico da língua de sinais usada pela população desse estado. Esta pesquisa lexicográfica é parte do programa de pesquisa de documentação lexicográfica de Libras do Laboratório de Neuropsicolinguística Cognitiva Experimental da Universidade de São Paulo...

Aprendizagem de escrita de língua de sinais pelo sistema SignWriting : língua de sinais no papel e no computador; The learning process of sign language writing through the signwriting system : sign languages on paper and in the computer

Stumpf, Marianne Rossi
Fonte: Universidade Federal do Rio Grande do Sul Publicador: Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
POR
Relevância na Pesquisa
66.55%
Esta tese trata de como o sistema SignWriting pode servir de suporte a uma nova proposta pedagógica ao ensino da escrita de língua de sinais e letramento para crianças surdas usuárias da Língua Brasileira de Sinais - Libras e da Língua de Sinais Francesa - LSF. Escrever deve ser uma atividade significativa para a criança. No caso da criança surda, a escrita fundamenta-se em sua competência na língua de sinais, sem precisar da intermediação da língua oral. A criança surda, quando em um ambiente onde ela e seus colegas se comunicam em língua de sinais, efetivamente tenta escrever sinais, quando é incentivada a fazê-lo. Em nossos experimentos, usamos o sistema SignWriting para mostrar ás crianças surdas (e a seus pais e professores) como escrever textos em línguas de sinais de ambas as formas: manuscrita e impressa, usando o programa Sign Writer para editar textos em línguas de sinais. A base teórica que apóia a tese é a abordagem bilíngüe para a educação de surdos, a língua de sinais, a teoria de Piaget, e de Ferreiro quando trata das etapas da alfabetização em língua oral. Esta investigação possui um caráter exploratório, em que o delineamento metodológico é dado pela pesquisa-ação. O primeiro estudo apresenta um levantamento do processo de aquisição da escrita de sinais...

Sistema de transição da língua brasileira de sinais voltado à produção de conteúdo sinalizado por avatares 3D; Transcription system of Brazilian sign language to create signed content by 3D avatars

Wanessa Machado do Amaral
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
Publicado em 24/09/2012 PT
Relevância na Pesquisa
66.49%
Acessibilidade e uma preocupação crescente em computação. Uma vez que as informações em ambientes computacionais são apresentadas em sua maioria por meios visuais, pode-se ter a falsa impressão de que a acessibilidade para deficientes auditivos não e um problema. No entanto, para pessoas que adquirem a surdez antes da alfabetização, materiais escritos são, em geral, menos acessíveis do que se apresentados em línguas de sinais. Para o deficiente auditivo a língua de sinais e geralmente a primeira língua adquirida, e ler um texto em uma língua escrita e o equivalente a utilizar uma língua estrangeira. Apesar de um surdo poder ser fluente em português assim como o ouvinte pode ser fluente em língua de sinais, a língua oral e escrita comumente não e sua primeira língua. E possível aprimorar a interação homem - maquina de portadores de deficiência auditiva adequando as respostas dos sistemas computacionais as necessidades dos surdos. A libras, língua brasileira de sinais, utiliza gestos e expressões faciais para a comunicação, sendo utilizada pela comunidade brasileira de surdos e reconhecida como língua oficial do Brasil. Para criar conteúdo virtual em língua de sinais, de maneira automática, faz-se necessária a utilização de uma notação capaz de descrever os sinais. Sistemas de transcrição foram desenvolvidos para as línguas de sinais. Porem...

Instrumentos linguísticos de Língua Brasileira de Sinais : constituição e formulação = Linguistic instruments of Brazilian Sign Language: constitution and formulation; Linguistic instruments of Brazilian Sign Language : constitution and formulation

Nilce Maria da Silva
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
Publicado em 29/08/2012 PT
Relevância na Pesquisa
66.54%
Esta tese tem como objetivo compreender a história da produção de conhecimento sobre a Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, na relação com os sujeitos e com o Estado. Busca, principalmente, compreender o modo de funcionamento do dicionário, enquanto instrumento linguístico, sua constituição e formulação, a partir do olhar da História das Ideias Linguísticas em articulação com a Análise de Discurso. Distinguimos três períodos principais na produção desses intrumentos. O primeiro diz respeito à publicação da Iconografia dos Signaes dos Surdos- Mudos, de Flausino José da Gama, em 1875, obra fundadora do saber lexicográfico sobre a língua de sinais do Brasil, conforme lemos nas análises e nos discursos sobre ela. A produção de instrumentos lexicográficos foi, entretanto, interrompida por quase um século, até sua retomada na década de 1960, devido a fatores relacionados à proibição da língua de sinais instituída a partir do Congresso de Milão, em 1880. O segundo período que identificamos, portanto, está constituído por um conjunto de obras publicadas desde os anos 1960 até a década de 1990: Linguagem das Mãos (1969), do Pe. Eugênio Oates; Linguagem de Sinais do Brasil (1983), de Harry Hoemann...

About using serious games to teach (Portuguese) sign language

Gameiro, João Manuel Ferreira
Fonte: Universidade Nova de Lisboa Publicador: Universidade Nova de Lisboa
Tipo: Dissertação de Mestrado
Publicado em /09/2014 ENG
Relevância na Pesquisa
66.43%
Sign language is the form of communication used by Deaf people, which, in most cases have been learned since childhood. The problem arises when a non-Deaf tries to contact with a Deaf. For example, when non-Deaf parents try to communicate with their Deaf child. In most cases, this situation tends to happen when the parents did not have time to properly learn sign language. This dissertation proposes the teaching of sign language through the usage of serious games. Currently, similar solutions to this proposal do exist, however, those solutions are scarce and limited. For this reason, the proposed solution is composed of a natural user interface that is intended to create a new concept on this field. The validation of this work, consisted on the implementation of a serious game prototype, which can be used as a source for learning (Portuguese) sign language. On this validation, it was first implemented a module responsible for recognizing sign language. This first stage, allowed the increase of interaction and the construction of an algorithm capable of accurately recognizing sign language. On a second stage of the validation, the proposal was studied so that the pros and cons can be determined and considered on future works.

The value of interaction in the acquisition of a sign language

Bernardino,Elidéa Lúcia Almeida
Fonte: Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais Publicador: Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: text/html
Publicado em 01/12/2014 EN
Relevância na Pesquisa
66.39%
The acquisition of a sign language as a first language is a subject that is also of interest to researchers from many fields of study. This acquisition is significant for both deaf children of deaf parents as well as those of hearing parents, who consequently have late access to a language like Brazilian Sign language (Libras). The present study describes a test conducted with a pair of deaf twins who have hearing parents and who had their first contact with Libras at 5 years of age. However, upon being tested less than three years later, the twins showed a performance in Libras that was comparable to a deaf child of deaf parents. Although inconclusive, this study seeks to show the value of a continuous interlocutor, together with a genuine communicative interaction beginning from childhood, as commonly occurs with deaf twins, in the acquisition of a sign language.

Referential shift in Nicaraguan Sign Language: a transition from lexical to spatial devices

Kocab, Annemarie; Pyers, Jennie; Senghas, Ann
Fonte: Frontiers Media S.A. Publicador: Frontiers Media S.A.
Tipo: Artigo de Revista Científica
EN_US
Relevância na Pesquisa
66.42%
Even the simplest narratives combine multiple strands of information, integrating different characters and their actions by expressing multiple perspectives of events. We examined the emergence of referential shift devices, which indicate changes among these perspectives, in Nicaraguan Sign Language (NSL). Sign languages, like spoken languages, mark referential shift grammatically with a shift in deictic perspective. In addition, sign languages can mark the shift with a point or a movement of the body to a specified spatial location in the three-dimensional space in front of the signer, capitalizing on the spatial affordances of the manual modality. We asked whether the use of space to mark referential shift emerges early in a new sign language by comparing the first two age cohorts of deaf signers of NSL. Eight first-cohort signers and 10 second-cohort signers watched video vignettes and described them in NSL. Narratives were coded for lexical (use of words) and spatial (use of signing space) devices. Although the cohorts did not differ significantly in the number of perspectives represented, second-cohort signers used referential shift devices to explicitly mark a shift in perspective in more of their narratives. Furthermore, while there was no significant difference between cohorts in the use of non-spatial...

Encontro do Paciente surdo que usa língua de sinais com os profissionais da saúde; Meeting Patient deaf using sign language with health professionals

CHAVEIRO, Neuma
Fonte: Universidade Federal de Goiás; BR; UFG; Mestrado em Ciências da Saúde; Ciências da Saúde - Medicina Publicador: Universidade Federal de Goiás; BR; UFG; Mestrado em Ciências da Saúde; Ciências da Saúde - Medicina
Tipo: Dissertação Formato: application/pdf
POR
Relevância na Pesquisa
66.39%
This dissertation was built in the modality scientific article and it has three articles: the first and second ones of systematic revision of literature about the theme of the study and the third article consist of the experimental part of the dissertation. The first article, accepted in Revista da Escola de Enfermagem da USP, has as title Literature Revision about the attendance of the deaf patient by health professionals, with emphasis on the communication between deaf patient and health professional. In the second one, accepted to publish in Revista Brasileira de Otorrinolaringologia and entitled Relation between deaf patient and the doctor, the legal and sociocultural aspects of the relation between deaf patient and the doctor were presented. The third article, submitted to Revista de Saúde Pública, with the title Meeting of deaf patient who uses sign language with health professionals, has as content the object of this dissertation and has as purpose to evaluate the meeting of the deaf patient who use sign language with health. It was developed in a qualitative approach, of descriptive-analytical nature. Eleven deaf people, who use the Brazilian Sign Language to communicate, including 8 males and 3 females, with ages between 19 and 36 years old...

Nova proposta de sílaba em libras; New proposal os syllable in Brazilian sign language

Aguiar, Thiago Cardoso
Fonte: Universidade Federal de Goiás; Brasil; UFG; Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL); Faculdade de Letras - FL (RG) Publicador: Universidade Federal de Goiás; Brasil; UFG; Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL); Faculdade de Letras - FL (RG)
Tipo: Dissertação Formato: application/pdf
POR
Relevância na Pesquisa
66.4%
The aim of this thesis is to raise a hypothesis about the syllabic structure of the Brazilian Sign Language (Libras), firstly attempting to find its core. For this approach the theory of syllable in Oral Language (LOs) based on authors such as Goldsmith (1990), Selkirk (1982) Collischonn (1996) among others, then phonological studies in the field of sign languages (LS) under the assumptions for instance, Frame and Karnopp (2004), Xavier (2006) and Sandler and Lillo-Martin (2006). Based on this approach, we crossed two areas of studies raising a hypothesis about the internal syllable structure in Libras based on the metric theory. By hypothesis, we confront it with data collected from our field research. To support this study, we use the proposed written signs named ELiS. The corpus was collected with deaf fluent in Libras, of both genders and various ages. Part of the corpus was collected with deaf Canadians, users of Quebecois Sign Language, however we highlight that this was only used to provide the evidence of the syllabic structure that is found in Brazil may also be found abroad. The volunteers answered a directed interview then they were asked to name pictures in their own native Sign Languages (SL). This Research allows us postulate that...

Diversidad cultural, lengua de signos y televisión en España; Cultural diversity, sign language and televisión in Spain

Utray Delgado, Francisco; Gil Sabroso, Esther
Fonte: Universidad de Salamanca Publicador: Universidad de Salamanca
Tipo: info:eu-repo/semantics/publishedVersion; info:eu-repo/semantics/article
Publicado em //2014 SPA
Relevância na Pesquisa
66.45%
Este artículo analiza la televisión en relación con la lengua de signos en España durante los años 2010-2012. Para ello se ha partido de los datos publicados sobre la presencia de la lengua de signos en la televisión estatal desde que la Ley General de la Comunicación Audiovisual impuso a los operadores las obligaciones de emisión, en 2010. La mayoría de los canales ha incorporado la lengua de signos siguiendo las directrices de la legislación nacional e internacional. ¿Cuáles son las motivaciones que han inspirado estos desarrollos legislativos y cuáles son las estrategias de las empresas de televisión que las implantan? Se trata de favorecer la accesibilidad a la televisión a las personas sordas que utilizan la lengua de signos. Pero también alrededor de esta lengua se articula la identidad cultural de la comunidad sorda. El objetivo del estudio ha sido evaluar en qué medida la televisión en lengua de signos constituye una expresión cultural de la comunidad sorda. Este análisis pone de manifiesto que mayoritariamente la incorporación de la lengua de signos que hacen los canales se ha planteado como práctica que favorece la accesibilidad alejándose de la perspectiva sociocultural; This article analyses television in connection with sign language in Spain during years 2010-2012. It is based on published data on the use of sign language in state television after the General Law on Audiovisual Communication imposed obligations on broadcasters in 2010. Most television channels have included sign language in their broadcasts as guided by national and international legislation. What has inspired such legal developments and what strategies have been put in place by complying companies? The aim is to encourage television accessibility for the deaf who use sign language. But sign language also articulates the cultural identity of the deaf community. The objective of the research is to assess the extent to which sign language in television is a cultural expression of the deaf community. This analysis highlights that the inclusion of sign language in television channels has been mostly envisaged as a practice that enhances accessibility letting the sociocultural approach aside.; Ministerio de Economía

Uma ou duas? Eis a questão! : um estudo do parâmetro número de mãos na produção de sinais da língua brasileira de sinais (Libras); One or two? That's the question! : a study of the parameter number of hands in the production of Brazilian sign language (Libras) signs

André Nogueira Xavier
Fonte: Biblioteca Digital da Unicamp Publicador: Biblioteca Digital da Unicamp
Tipo: Tese de Doutorado Formato: application/pdf
Publicado em 13/06/2014 PT
Relevância na Pesquisa
66.4%
Os itens lexicais das línguas sinalizadas, tradicionalmente chamados de sinais, se caracterizam como sendo feitos com uma ou duas mãos. Por essa diferença articulatória ser usada contrastivamente nessas línguas, Klima e Bellugi (1979) propuseram a inclusão do número de mãos no conjunto de parâmetros sublexicais empregados na análise fonológica dos sinais. Neste trabalho, realiza-se um estudo desse parâmetro na produção de sinais da língua brasileira de sinais (libras) com foco tanto em casos nos quais sinais tipicamente articulados com uma mão são produzidos com duas (duplicação), quanto em casos em que sinais normalmente realizados com duas mãos são feitos com apenas uma (unificação) (JOHNSTON; SCHEMBRI, 1999). Além disso, analisam-se casos em que a mudança no número de mãos (de uma para duas) tem efeito sobre o significado do sinal ¿ não se caracterizando, portanto, como variação ¿, bem como casos em que a realização com uma ou duas mãos de certos sinais não altera o seu significado, constituindo, assim, variantes destes. Um dos achados deste estudo diz respeito à não-identificação de pares mínimos em que o único elemento de contraste lexical é o número de mãos. Em todos os casos levantados...

Virtual sign : a real time bidirectional translator of portuguese sign language

Escudeiro, Paula; Escudeiro, Nuno; Reis, Rosa; Lopes, Jorge; Norberto, Marcelo; Baltasar, Ana Bela; Barbosa, Maciel; Bidarra, José
Fonte: ScienceDirect Publicador: ScienceDirect
Tipo: Artigo de Revista Científica
Publicado em //2015 ENG
Relevância na Pesquisa
66.43%
Promoting equity, equal opportunities to all and social inclusion of people with disabilities is a concern of modern societies at large and a key topic in the agenda of European Higher Education. Despite all the progress, we cannot ignore the fact that the conditions provided by the society for the deaf are still far from being perfect. The communication with deaf by means of written text is not as efficient as it might seem at first. In fact, there is a very deep gap between sign language and spoken/written language. The vocabulary, the sentence construction and the grammatical rules are quite different among these two worlds. These facts bring significant difficulties in reading and understanding the meaning of text for deaf people and, on the other hand, make it quite difficult for people with no hearing disabilities to understand sign language. The deployment of tools to assist the daily communication, in schools, in public services, in museums and other, between deaf people and the rest may be a significant contribution to the social inclusion of the deaf community. The work described in this paper addresses the development of a bidirectional translator between Portuguese Sign Language and Portuguese text. The translator from sign language to text resorts to two devices...

When is a difference really different? Learners' discrimination of linguistic contrasts in American Sign Language

Bochner, Joseph; Christie, Karen; Hauser, Peter; Searls, J. Matt
Fonte: Rochester Institute of Technology Publicador: Rochester Institute of Technology
Tipo: Artigo de Revista Científica
EN_US
Relevância na Pesquisa
66.4%
Learners’ ability to recognize linguistic contrasts in American Sign Language (ASL)was investigated using a paired-comparison discrimination task. Minimal pairs containing contrasts in five linguistic categories (i.e., the formational parameters of movement, handshape, orientation, and location in ASL phonology, and a category comprised of contrasts in complex morphology) were presented in sentence contexts to a sample of 127 hearing learners at beginning and intermediate levels of proficiency and 10 Deaf native signers. Participants’ responses were analyzed to determine the relative difficulty of the linguistic categories and the effect of proficiency level on performance. The results indicated that movement contrasts were the most difficult and location contrasts the easiest, with the other categories of stimuli of intermediate difficulty. These findings have implications for language learning in situations in which the first language is a spoken language and the second language (L2) is a signed language. In such situations, the construct of language transfer does not apply to the acquisition of L2 phonology because of fundamental differences between the phonological systems of signed and spoken languages, which are associated with differences between the modalities of speech and sign.

Sign language theatre: expression, language, and transformation

Weir, Aaron; Kelstone, Aaron
Fonte: Rochester Instituto de Tecnologia Publicador: Rochester Instituto de Tecnologia
Tipo: Tese de Doutorado Formato: 533853 bytes; application/pdf
EN_US
Relevância na Pesquisa
66.5%
The expansion of potential meaning for a dramatic text should be possible when two languages are performed simultaneously. Sign Language Theatre, through simultaneous use of American Sign Language (ASL) and spoken English, offers an opportunity to determine if two languages can interact effectively to enhance meaning. If the interaction is successful for both languages, then it should be self-evident during performance. Videocassette recordings of Shakespeare performances produced by Sign Language Theatre were observed and specific segments analyzed to determine if this was true. It was discovered that there are evident strengths and weaknesses that exist and in turn must be acknowledged before meaning achieves a high degree of clarity. Sign Language Theatre has not effectively directed its attention to techniques that support enhanced meaning. Review of scripts, prompt books and internal memos indicated that minimal efforts were made to develop techniques supporting the use of two languages in performance application of post-colonial theory also offered explanations as to why these social and political events have prevented the full artistic development of Sign Language Theatre over the past thirty-five years. Close analysis also revealed that the translation process requires more study and development before Sign Language Theatre can develop as an art form. The combination of close analysis of the video segments and the translation process led to the recognition of possible steps towards enhanced meaning in performance and identified potential areas of focus essential for the development of Sign Language Theatre.; Abstract / Introduction / Methodology / Language and Meaning / Transitions: From English Text to Sign Language / Post Colonial Theory and Sign Language Theatre / The Early Years / The Analysis of Early Productions / Productions of the 1990's / Conclusion / Notes / Appendix A / Appendix B / Appendix C / Appendix D / Appendix E / Appendix F; Submitted in partial fulfillment of requirements for the degree MASTER OF ARTS OF ENGLISH at the CLEVELAND STATE UNIVERSITY...

Motivational factors in learning American Sign Language

Lang, Harry; Foster, Susan; Gustina, Donna; Mowl, Gary; Liu, Yufang
Fonte: Oxford University Press Publicador: Oxford University Press
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: 19159 bytes; application/pdf
EN_US
Relevância na Pesquisa
66.41%
This study focuses on factors that motivate and demotivate professionals to learn American Sign Language (ASL). Using a qualitative approach known as the Critical Incident Technique (CIT), faculty and staff were asked to reflect on their sign language learning expericences, and their responses were examined for motivational patterns. Principal motivating factors were intrinsic in nature, including a desire to perform well in one's position, personal goals, and an interest in sign language per se. Integrative factors were also important, especially an interest in social interactions with deaf people. Principal factors that demotivated the respondents were more extrinsic in nature, dealing with workload, scheduling issues associated with the sign language curriculum, instruction, and the attitudes of self and others. We draw implications from the findings for the enhancement of sign language instruction programs.

Teaching strategies in mathematics: differences in sign language use

Rowley, Heather A.
Fonte: Rochester Instituto de Tecnologia Publicador: Rochester Instituto de Tecnologia
Tipo: Masters Project Formato: 10048541 bytes; application/pdf
EN_US
Relevância na Pesquisa
66.45%
Problem: The proposed project addresses a critical problem facing most schools serving Deaf students in grades Kindergarten through college- insufficient clarity of sign communication by teachers due to wide variation in sign abilities. Today a very small number of teachers of the Deaf use American Sign Language in the classroom. Most teachers use other variations of sign language such as (1) Pidgin Signed English, (2) Signed English, (3) Simultaneous Communication, (4) Total Communication. Clear and effective communication is critically important to both students' learning in school and their success in future careers. Proposed Project Activities: This project will develop and implement a lesson plan for instruction of three different mathematical concepts. Three teachers who are each proficient in using one of three different varieties of sign language (native ASL, nonnative ASL, and Signed English) will be selected to teach the same math lesson to selected students. Sample problems will be selected that could vary conceptually in the instructional presentation due to different sign language methods. This project will examine these research issues using first-year deaf students on the Gallaudet and NTID college campuses. Intended Outcomes: The target outcome is to indicate which mode of sign language is the most instructionally clear and effective for use in the mathematics classroom. From this information...

Depictions and minifiction: a reflection on translation of micro-story as didactics of sign language interpreters training in colombia.; Depictions y minificción: una reflexión sobre la traducción del microrelato como didáctica para la formación de intérpretes de lengua de señas en colombia.;

Barreto, Alex Giovanny; Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD); Artunduaga, Román Santiago
Fonte: Universidade Federal de Santa Catarina Publicador: Universidade Federal de Santa Catarina
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; ; ; Relatório sobre a experiência Formato: application/pdf
Publicado em 24/10/2015 SPA
Relevância na Pesquisa
66.43%
The article presents reflections on methodological translation-practice approach to sign language interpreter’s education focus in communicative competence. Implementing translation-practice approach experience started in several workshops of the Association of Translators and Interpreters of Sign Language of Colombia (ANISCOL) and have now formalized in the bachelor in education degree project in signed languages, develop within Research Group UMBRAL from National Open University and Distance of Colombia-UNAD. The didactic proposal focus on the model of the efforts (Gile), specifically in the production and listen efforts. A criticism about translating competence is presented. Minifiction is literary genre with multiple semiotic and philosophical translation possibilities. These literary texts have elements with great potential to render on visual, gestural and spatial depictions of Colombian sign language which is profitable to interpreter training and education. Through El Dinosaurio sign language translation, we concludes with an outline and reflections on the pedagogical and didactic potential of minifiction and depictions in the design of training activities in sign language interpreters.; http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p427El artículo presenta algunas reflexiones sobre una propuesta didáctica para la formación de intérpretes basada en la traducción enfocada en la competencia comunicativa. Esta experiencia inició en distintos talleres de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Lengua de Señas de Colombia (ANISCOL) y ahora se han formalizado en el marco del proyecto curricular Licenciatura en Lenguas de Señas del grupo de Investigación UMBRAL de la Universidad Nacional Abierta y a Distancia- UNAD. La propuesta didáctica está enfocada en el modelo de los esfuerzos (Gile)...

Da formação comunitária à formação universitária (e vice e versa): novo perfil dos tradutores e intérpretes de língua de sinais no contexto brasileiro; From community training to university training (and vice-versa): new sign language translator and interpreter profile in the brazilian context

Martins, Vanessa Regina de Oliveira; Universidade Federal de São Carlos - UFSCar; Nascimento, Vinícius; Universidade Federal de São Carlos/Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Fonte: Universidade Federal de Santa Catarina Publicador: Universidade Federal de Santa Catarina
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; Entrevista; Formato: application/pdf
Publicado em 24/10/2015 POR
Relevância na Pesquisa
66.45%
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35nesp2p78Neste artigo, objetiva-se realizar uma discussão sobre o novo perfil de tradutores e intérpretes de língua de sinais que está se constituindo no Brasil a partir das políticas públicas de incentivo à formação deste profissional. Analisa-se, qualitativamente, um questionário semiaberto respondido por alunos de um curso de Bacharelado em Tradução e Interpretação em Libras e Língua Portuguesa de uma universidade federal localizada no Estado de São Paulo. Os resultados apontam para uma busca pela área não mais marcada pela relação prévia com os surdos ou para a diplomação de uma atividade já praticada, mas pela opção de pontuação atribuída na lista de escolha profissional do Sistema de Seleção Unificado (SISU). Isso remonta a hipótese de um novo perfil profissional distinto do das décadas de 1980, 1990 e 2000. Com a visibilidade e disseminação da língua de sinais os ingressantes têm enxergado nesta língua mais uma opção de formação para o mercado profissional. Problematiza-se, então, a necessidade de se promover uma formação que congrega, desde o primeiro ano, sujeitos não falantes da Libras, bem como seus desafios didáticos e pedagógicos na formação e...