Página 1 dos resultados de 64 itens digitais encontrados em 0.000 segundos

Os estrangeirismos - anglicismos - na língua japonesa; The loanwords - anglicisms - in japanese

Delaroza, Edna Izumi Miwa
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 03/08/2009 PT
Relevância na Pesquisa
37.84%
Levanta os estrangeirismos contidos na revista semanal japonesa Shukan Asahi (nº 4825, de 6/7/2007); destaca os estrangeirismos de origem na língua inglesa anglicismos; estuda de modo contextualizado o modo como são utilizados os anglicismos selecionados; levanta características de utilização na língua japonesa: diferença ou não quanto a classe morfológica e carga semântica em relação à língua de origem, modo de adaptação dentro da língua receptora. Discorre sobre a relação da abundância de anglicismos em materiais impressos em língua japonesa e o ensino/aprendizagem de vocábulos na língua japonesa enquanto língua estrangeira. Discorre sobre as razões intrínsecas que levam o indivíduo a utilizar palavras de outras línguas; sobre a relação da língua inglesa com as demais línguas.; Pick up the loanwords from inside the Japanese weekly magazine Shukan Asahi (No. 4825 of 06/07/2007); highlights loanwords from English language anglicism; study through a contextualized way the use of those selected anglicisms; raises anglicisms features of using in the Japanese language: morphological and semantic differences the word is used in the language of origin, methods of adjustment in the receiving language. Discourses the relationship between the abundance of anglicisms in Japanese language printed materials and the teaching/learning words in Japanese as a foreign language. Discuss the intrinsic reason that made the individual motivates to use words from other languages; the relationship among English language and other languages.

A adaptação de empréstimos recentes no papiamentu moderno; The adaptation of recent loanwords in modern papiamentu

Menezes, Manuele Bandeira de
Fonte: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP Publicador: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Tipo: Dissertação de Mestrado Formato: application/pdf
Publicado em 08/02/2013 PT
Relevância na Pesquisa
37.84%
No presente estudo, são investigados os processos fonológicos e morfológicos na adapta ção/nativização de itens lexicais, incorporados no século XX, provenientes de outras línguas (sobretudo do espanhol, holandês, inglês e português) para o papiamentu moderno, língua falada nas ilhas de Aruba, Bonaire e Curaçao por mais de 200 mil pessoas. A partir do corpus formado pela seleção de aproximadamente mil palavras de nativização recente, este trabalho limitou-se aos domínios lexicais do Esporte, Política, Economia, Tecnologia e Desenvolvimento. A escolha teve por objetivo limitar os dados obtidos para apenas itens de empréstimos recentes, ou seja, constituir um corpus com palavras incorporadas a partir do século XX em diante. O material utilizado para pesquisa foi retirado de fontes como manuais e livros de esporte (DANIELS, 1986; PERSAUD, 1992; COSTER, 2010); guias e livros sobre política e economia (HOYER, 1944; SINDIKATONAN, 1985; HEILIGERSHALABI, 1988; KOMERSIO, 1996); jornal impresso Èxtra (2011), produzido e vendido em Curaçao; dicionário bilíngue papiamentu/inglês (RATZLAFF-HENRIQUEZ, 2008). A análise de itens lexicais de adaptação recente buscou avaliar se os empréstimos são nativizados segundo o padrão linguístico do papiamentu ou se há uma gramática especial para estas palavras (PARADIS & LABEL...

Empréstimos linguísticos do inglês : um estudo do léxico do comércio exterior à luz da teoria da variação em terminologia

Bastarrica, Maristela Lutz
Fonte: Universidade Federal do Rio Grande do Sul Publicador: Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Tipo: Dissertação Formato: application/pdf
POR
Relevância na Pesquisa
17.97%
A presente dissertação objetiva analisar o fenômeno conhecido como empréstimo linguístico. Para tanto, adotei como referencial teórico a Teoria da Variação em Terminologia, proposta por Faulstich (1999). Foi analisado um léxico especializado, mais precisamente o do Comércio Exterior. O corpus, composto de 37 termos descritores e 195 ocorrências, foi formado por termos extraídos de um site governamental (http://www.receita.fazenda.gov.br/Legislacao/LegisAssunto/ComExt.htm). Os resultados da análise mostraram que o tipo de empréstimo mais produtivo encontrado no corpus é o híbrido, seguido do empréstimo que, depois de adaptado, se recompõe e gera uma Unidade Terminológica Complexa (UTC), híbrida ou vernacular, e do empréstimo que mantém a forma tal qual no inglês. Também tiveram recorrência importante no corpus empréstimos que geram um decalque no Português do Brasil (PB) e, a título de reforço, mantêm o termo em inglês, como um aposto explicativo. Em menor número, estão: a) os empréstimos que mantêm a forma de origem, mas apresentam evidências de registro de que ainda são estrangeiros; b) os empréstimos que mantêm a forma do inglês e geram uma forma adaptada às convenções ortográficas do PB; c) os empréstimos que mantêm a forma tal qual no inglês e geram uma forma adaptada às regras morfofonêmicas do PB; e d) empréstimos que abandonam a forma de origem em favor de um decalque no PB. De forma geral...

Os anglicismos no alemão contemporâneo - frequência, distribuição e integração

Carvalho, Sara Micaela Pereira
Fonte: Universidade de Aveiro Publicador: Universidade de Aveiro
Tipo: Dissertação de Mestrado
POR
Relevância na Pesquisa
17.3%
O presente estudo pretende analisar um conjunto de exemplos de slogans em Inglês e em Alemão, com o propósito de verificar se, nesse contexto específico, a utilização do Inglês assume, de facto, contornos “excessivos”, como parece ser a opinião de muitos falantes nativos de Alemão ou se, pelo contrário, se concentra, sobretudo, em sectores específicos, como estudos relativamente recentes parecem sugerir. Partindo da moldura teórica do contacto de línguas e das relações de empréstimo, procedeu-se, ainda, a uma análise exaustiva do corpus tendo por objectivo a identificação dos vários níveis de integração dos anglicismos seleccionados nos vários subsistemas da língua alemã: grafemática, fonética e fonologia, morfologia e formação de palavras, léxico e semântica e ainda aspectos estilísticos. De uma maneira geral, foi possível concluir que a grande maioria dos anglicismos está em pleno processo de adaptação às regras alemãs, sendo ainda relevante destacar o facto de a presença mais forte da língua inglesa se verificar em sectores específicos e não em todas as áreas. São ainda feitas sugestões para futuros trabalhos de pesquisa (de âmbito contrastivo), bem como para uma possível reorganização da terminologia que serve de base aos diferentes tipos de empréstimo.; This study aimed at a thorough analysis of examples of slogans both in English and in German...

Functions and status of western loanwords in Indonesian

Hassall, Tim
Fonte: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies Publicador: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
Tipo: Conference paper Formato: 29 pages
Relevância na Pesquisa
27.3%
In a radio interview some time ago I heard an Indonesian politician trying to use a western loanword, to comical effect. He wanted to say that certain laws were ‘retrospective’ in their scope (berlaku retrospektif). He got as far as “berlaku re-” and then stopped. He tried again, but wrongly said “retrospeks-” – perhaps confusing it with words like introspeksi”. He stopped again at that point, and said softly to himself in a puzzled tone Apa itu? ("What is it?"). Finally he gave up and simply used a common native word that means the same thing instead, namely surut.

Wanderwörter in languages of the Americas and Australia

Haynie, Hannah; Bowern, Claire; Epps, Patience; Hill, Jane; McConvell, Patrick
Fonte: Elsevier Publicador: Elsevier
Tipo: Artigo de Revista Científica
Relevância na Pesquisa
17.63%
Wanderwörter are a problematic set of words in historical linguistics. They usually make up a small proportion of the total vocabulary of individual languages, and only a minority of loanwords. They are, however, found frequently in languages from across the world. There is, to our knowledge, no general synthesis of Wanderwörter patterns, causes of exceptionally high borrowing rates for particular lexical items, or estimates of their frequency across language families. Claims about the causes of their spread exist, but have not been widely tested. Nor, despite researchers’ intuitions that Wanderwörter form a distinct type of borrowing, is there a clear demonstration that Wanderwörter are, in fact, different from other loanwords in any concrete way. In the present paper, we examine the phenomenon of Wanderwörter using a standard sample of vocabulary in languages of Australia, North America and South America. The investigation presented here examines Wanderwörter in great enough detail to answer questions about the linguistic and social processes by which Wanderwörter migrate as well as the shapes and densities of the resulting networks. We show that Wanderwörter can be categorically distinguished from other borrowing. The study of Wanderwörter to date has focused on agricultural or industrialized societies; however...

O elemento árabe en galego (II)

Frías Conde, Xavier
Fonte: Universidade da Coruña Publicador: Universidade da Coruña
Tipo: Artigo de Revista Científica
GLG
Relevância na Pesquisa
27.63%
[Resumo] A influencia do árabe sobre o galego é unha das cuestións pendentes da lingüística galega actual. Tense pensado a miúdo que o árabe non tivo influencia ningunha sobre o galego, mais isto é falso. Ducias de topónimos árabes están presentes por todo o dominio galego. Doutra banda, o galego posúe os seus proprios empréstimos árabes, diferentes dos que se achan nas linguas veciñas. Porén, debe entenderse que a presenza destes arabismos en galego é debida a un complexo proceso onde os mozárabes desempeñaron un papel fundamental.; [Abstract] The influence of Arabic upon Galician is one of the unresolved matters of the current Galician Linguistics. It has often been believed that Arabic did not have any influence upon Galician, but this is false. Dozens of Arabic place names can be found all over the Galicianspeaking area that show a clear Arabic origin. Moreover, Galician even possesses its own Arabic loanwords, different from those of the surrounding languages. Anyway it must be understood that the presence of these Arabic loanwords in Galicia were due to a complex process in which Mozarabs played an outstanding role.

Criterio normativo y uso general culto en el Diccionario panhispánico de dudas

Azofra Sierra, María Elena
Fonte: Universidade da Coruña Publicador: Universidade da Coruña
Tipo: Artigo de Revista Científica
SPA
Relevância na Pesquisa
27.3%
[Resumo] Neste estudo analízanse os criterios aplicados no Diccionario panishipánico de dudas, unha obra de carácter normativo, para as recomendacións sobre os latinismos. Compróbase que, ás veces, este dicionario non se axusta ao uso máis estendido entre os falantes cultos e que non respeita o carácter peculiar dos préstamos dunha lingua de cultura; [Resumen] En este estudio se analizan los criterios aplicados en el Diccionario panishipánico de dudas, una obra de carácter normativo, para las recomendaciones acerca de los latinismos. Se comprueba que en ocasiones este diccionario no se ajusta al uso más extendido entre los hablantes cultos y que no respeta el carácter peculiar de los préstamos de una lengua de cultura.; [Abstract] In this study we analyze criteria refered to recommendations on latinisms applied in the Diccionario panishipánico de dudas, a normative character work. It is verified that sometimes this dictionary is not adjusted to the most extended use among the educated users and that does not respect the peculiar character of loanwords from a cultural language.

Emprunts & adaptations : portugais (Brésil et Portugal) & français

Oliveira, Kátia Bernardon de, 1984-
Fonte: Universidade de Lisboa Publicador: Universidade de Lisboa
Tipo: Tese de Doutorado
Publicado em //2011 FRA
Relevância na Pesquisa
17.97%
Tese de doutoramento (co-tutela), Letras (Linguística Geral), Université Paris, Universidade de Lisboa, 2011; Cette thèse est la continuation d‟un travail, qui a pour objectif d‟expliquer le phénomène des emprunts et leurs adaptations phonologiques. La recherche se fonde sur la consultation du journal brésilien du XIXème siècle „A Gazetinha‟, où l‟on trouve un grand nombre de mots français. Ainsi, nous partons d‟un corpus écrit, ce qui nous a conduit à réfléchir sur le rôle de l‟orthographe dans le résultat de l‟adaptation. Notre recherche dans la littérature sur les emprunts, nous a permis d‟isoler deux aspects : les adaptations phonologiques des mots français en portugais et la frontière entre l‟étymologie et les emprunts. Ce travail contribue à la description de la langue portugaise et de sa phonologie à partir des processus d‟adaptation d‟emprunts français, et, en outre, à la description des vocabulaires du portugais européen et du portugais brésilien à partir de leurs dictionnaires étymologiques et monolingues. Nos hypothèses fondamentales sont que l‟orthographe et la connaissance du français ont un rôle dans le processus d‟adaptation ; les locuteurs portugais et les brésiliens peuvent adapter différemment des mots français ; les vocabulaires européen et brésilien peuvent présenter des différences en ce qui concerne les mots d‟origine française. Notre méthodologie pour vérifier les adaptations phonologiques consiste en l‟application d‟un test basé sur l‟article The influence of orthography on loanword adaptations...

Attitudes to Western Loanwords in Indonesia

Hassall, Timothy; Titk Murtisari, Elisabet; Donnelly, Christine; Wood, Jeffrey
Fonte: Mouton de Gruyter Publicador: Mouton de Gruyter
Tipo: Artigo de Revista Científica
Relevância na Pesquisa
27.3%
The study examines attitudes of young tertiary educated Indonesians toward words borrowed from English (and formerly Dutch), referred to here as western loanwords (WLWs). Respondents' attitudes were investigated using both a matched guise instrument and o

Cantonese Loanwords : Conflicting Faithfulness in VC Rime Constraints

Kenstowicz, Michael J.
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: application/pdf
Publicado em //2012 ENG
Relevância na Pesquisa
27.3%
This paper focuses on the ways in which English loanwords are brought into line with four phonotactic constraints that restrict the possible combinations of nuclear vowels and coda consonants in Cantonese Chinese. It is found that three of the four constraints are strictly enforced in loans. Repairs change either the vowel or the coda consonant. Parallel to Mandarin, changes in vowel height features ([high], [ATR]) as opposed to changes in vowel backness are employed. Coda consonant changes obey a dorsal > coronal > labial faithfulness hierarchy that mirrors the typology of coda mergers discovered by Chen (1973) for many Chinese dialects. While changes in both the vowel and coda consonant occur, on-line adaptations favor changing the coda and preserving the vowel and suggest that the relative phonetic salience of the nuclear vowel to the coda consonant still plays a role in these adaptations.; Aquest article se centra en la manera com els anglicismes del xinès cantonès conflueixen en l’adaptació a través de quatre condicions fonotàctiques que restringeixen les combinacions possibles de vocals i de consonants a la rima. Tres d’aquestes quatre condicions són estrictament inevitables. L’arranjament fa canviar la vocal del nucli o la consonant de la coda. Tal com passa en mandarí...

The Influence of Attitude on the Treatment of Interdentals in Loanwords : Ill-performed Importations

Paradis, Carole; LaCharité, Darlene
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: application/pdf
Publicado em //2012 ENG
Relevância na Pesquisa
27.63%
This article treats cross-linguistic variation in the treatment of /0, d/ in loanwords. We maintain that the phonological adaptation of /0, d/, cross-linguistically, is to /t, d/, that substitution by /f, v/, which occurs in a few languages, is based on faulty perception of the interdental fricatives, and that adaptation to /s, z/, which notably occurs in Japanese, European French and German, represents a flawed production-based attempt to import interdentals. We suggest that such flawed importation occurs when foreign sounds are difficult to produce but the source language holds sufficient prestige that it is deemed important to do so. This proposal is supported by data from, e.g., English, Greek and Classical Arabic. The treatment of interdentals parallels that of the difficult French phoneme /ʒ/ in loanwords in Fula, which also yields a flawed production-based importation, lending further support to our analysis of /0, d/ to /s, z/ as flawed importations.; Aquest article tracta de la variació en l’adaptació de les interdentals /0, d/ en els manlleus de diferents llengües. Nosaltres afirmem que l’adaptació fonològica de /0, d/ és /t, d/, que la substitució per /f, v/ que ocorre en algunes llengües es basa en una percepció defectuosa de les fricatives interdentals...

Loanword Phonology, Lexical Exceptions, Morphologically Driven Underapplication, and the Nature of Positionally Biased Constraints

Pons, Clàudia
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: application/pdf
Publicado em //2012 ENG
Relevância na Pesquisa
27.63%
In this paper we provide a formal account for underapplication of vowel reduction to schwa in Majorcan Catalan loanwords and learned words. On the basis of the comparison of these data with those concerning productive derivation and verbal inflection, which show analogous patterns, in this paper we also explore the existing —and not yet acknowledged— correlation between those processes that exhibit a particular behaviour in the loanword phonology with respect to the native phonology of the language, those processes that show lexical exceptions and those processes that underapply due to morphological reasons. In light of the analysis of the very same data and taking into account the aforementioned correlation, we show how there might exist a natural diachronic relation between two kinds of Optimality Theory constraints which are commonly used but, in principle, mutually exclusive: positional faithfulness and contextual markedness constraints. Overall, phonological productivity is proven to be crucial in three respects: first, as a context of the grammar, given that «underapplication» is systematically found in what we call the productive phonology of the dialect (including loanwords, learned words, productive derivation and verbal inflection); second...

Current work on Egyptian lexicography

Watson, Wilfred G. E.
Fonte: Universidade Autônoma de Barcelona Publicador: Universidade Autônoma de Barcelona
Tipo: Artigo de Revista Científica Formato: application/pdf
Publicado em //2010 ENG
Relevância na Pesquisa
27.3%
This is a brief survey of work, past and present, on the meanings of words in ancient Egyptian, with the emphasis on more recent projects. It includes descriptions of the dictionaries of Egyptian (including Coptic and Demotic)that are available in print and online. Particular importance is given to the study of etymology and there is also some reference to loanwords

O empréstimo e suas influências linguístico-culturais: o caso do japonês; Loanwords and their Linguistic and Cultural Influences: the case of Japanese

Siqueira, Jéssica Câmara
Fonte: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Publicador: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; Formato: application/pdf
Publicado em 17/03/2015 POR
Relevância na Pesquisa
37.97%
O objetivo do artigo é analisar os principais tipos de empréstimos observados na língua japonesa contemporânea, com intuito de identificar padrões de ocorrência e indícios de suas escolhas linguísticas. Tendo como base a revisão da literatura sobre o assunto, esses padrões de ocorrência são observados à luz da comparação com os empréstimos do português, demarcando-se suas similitudes e distinções. Concluímos que os empréstimos podem ter um importante papel na observação do nível de trocas e influências linguístico-culturais entre os povos.; The aim of this paper is to analyze the main kinds of loanwords observed in contemporary Japanese language in order to identify their patterns of occurrence and the reasons for linguistic choices. Based on the literature review, these patterns of occurrence are compared to loanwords from Portuguese regarding their similarities and differences. As a conclusion, we can observe that loanwords have an important role in linguistic-cultural exchange and influence between cultures

Análise de neologismos por empréstimos no português brasileiro

Alves, Mariane Antero; Universidade Federal de Santa Catarina
Fonte: Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais Publicador: Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; Formato: application/pdf
Publicado em 08/11/2012 POR
Relevância na Pesquisa
17.63%
Resumo: Este artigo tem como objetivo analisar o processo de formação de palavras no português brasileiro através de empréstimos. Para tal fim, uma análise de dados linguísticos foi conduzida através da coleta e classificação de itens neológicos retirados de um jornal de grande circulação no Brasil e uma comparação foi realizada com os resultados obtidos pelo grupo de pesquisa neológica TermNeo, que também coletou dados com itens neológicos por empréstimo. O corpus para análise se constituiu de 496 itens, que foram classificados de acordo com o idioma de origem, a área temática e o subtipo de neologismo por empréstimo a que pertenciam, seguindo a classificação proposta pelo TermNeo. Os resultados foram analisados e, quando possível, comparados aos do TermNeo. Os resultados demonstraram que os estrangeirismos mais recorrentes são os de origem inglesa, reiterando os resultados do TermNeo, os relacionados à tecnologia e os da tipologia importação, sendo um reflexo do momento de profusão tecnológica que acontece nesta década.Palavras-chave: Neologismo; estrangeirismo; português brasileiro.Abstract: This article aims to analyze the process of word formation in Brazilian Portuguese through loanwords. In order to do so...

The designation of fancy names in german in Marechal Cândido Rondon city, Paraná; El nombre de fantasía en lengua alemana en la ciudad de Marechal Cândido Rondon, Paraná; A designação de nome fantasia em língua alemã em Marechal Cândido Rondon, Paraná

Martiny, Franciele Maria; Universidade Estadual do Oeste do Paraná; von Borstel, Clarice Nadir
Fonte: Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC Publicador: Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; ; ; ; avaliado por pares; Formato: application/pdf
Publicado em 06/10/2013 POR
Relevância na Pesquisa
27.3%
This study addresses the relationship between language and culture, from the denomination of fancy names that refer to commercial enterprises, as the referential form can result from the meaning that is given to the name, constituted by its socio-cultural and linguistic functioning. The objective is to carry out, within the theoretical framework of sociolinguistics, a qualitative and quantitative research around the lexical choices (through loanwords/foreigns or not) made by entrepreneurs when naming their commercial enterprises. In order to do this, we performed a survey regarding the origin of the names of all companies in Marechal Cândido Rondon, Paraná. Subsequently, the use of German words when naming companies was verified and interviews were carried out with the entrepreneurs, to identify the relationship between the lexical choice and the speaker. Based on the investigation, it was found that, although the city has been settled mostly by German descendent, the use of the German language appears little in the denomination of fancy names.; Este estudio trata de la relación entre lengua y cultura, a partir de los nombres de fantasía que referencian empresas comerciales, ya que la forma referencial puede resultar del sentido que se le da el nombre...

Variação e mudança linguística: uma análise da ampliação semântica de estrangeirismos no português brasileiro; Variation and linguistic change: an analysis of semantic expansion of loanwords in brazilian portuguese; Variación y cambio lingüístico: un análisis de la ampliación semántica de préstamos en portugués brasileño

Valadares, Flavio Biasutti; Docente do IFSP/Campus São Paulo Doutorando em Língua Portuguesa, PUC-SP
Fonte: Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC Publicador: Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFSC
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; ; ; ; ; avaliado por pares; Formato: application/pdf
Publicado em 06/12/2014 POR
Relevância na Pesquisa
37.63%
http://dx.doi.org/10.5007/1984-8412.2014v11n4p403artigo trata do uso de estrangeirismos no Português do Brasil sob a perspectiva da Teoria da Variação e Mudança Linguística; objetiva explicitar processos de implementação de mudança linguística por meio do uso de palavras estrangeiras, contemplando sua ocorrência, em grafia original, com ampliação semântica. Baseia-se em pressupostos teóricos labovianos e da área de Lexicologia. Em sua metodologia, levanta termos estrangeiros com ampliação semântica presentes nas revistas Época, Isto É e Veja, discute os dados e argumenta sobre a mudança linguística. Conclui que ampliação semântica é uma das maneiras de se validar um estágio final de implementação de mudança linguística.; This article examines the use of loanwords in Brazilian Portuguese from the perspective of the Theory of Linguistic Variation and Change. It aims to make explicit implementation processes of language change through the use of foreign words, by contemplating their occurrences, under their original spelling, and with semantic expansion. It is based on Lexicology and labovian theoretical assumptions. Regarding its methodology, it raises foreign terms with semantic expansion present in Época...

A descriptive analysis of Castellano loanwords into Muylaq' Aymara

Coler, Matt; Banegas Flores, Edwin
Fonte: LIAMES: Línguas Indígenas Americanas Publicador: LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; Artigo Avaliado pelos Pares Formato: application/pdf
Publicado em 28/11/2013 POR
Relevância na Pesquisa
27.84%
This article explores the morphological and semantic adaptation of loanwords from local Andean Spanish (herein “Castellano”) attested in Muylaq’ Aymara (a variety of Aymara spoken in the Andean highlands of Peru). In many cases, the adoption of loanwords entails semantic changes of one sort of another, be it an expansion of meaning, a restriction, or a different kind of change altogether. Even in cases where the loanword continues to maintain the same core meaning as in Castellano, interesting reinterpretations abound, as when a loanword changes grammatical category or the plural or grammatical gender is reanalyzed. This article eprovides an analysis of all such cases, and provides illustratives examples from the authors’ fieldwork.Keywords: Semantics; Loanwords; Peruvian Aymara; Castellano; Andean Spanish; Semantic Change.Este artículo explora la adaptación morfológica y semántica de los préstamos del español regional andino (Castellano) atestiguada en Muylaq’ Aymara (una variedad de Aymara hablada en el altiplano andino del Perú). En muchos casos, la adopción de préstamos lingüísticos implica cambios semánticos de un tipo para otra, ya sea una expansión del significado, una restricción o un tipo de cambio total. Incluso en los casos en que el préstamo lingüístico siga manteniendo el mismo significado básico como en castellano...

Préstamos Arawak (Achagua, Piapoco y Piapoco-Achagua) a la lengua sikuani

Meléndez Lozano, Miguel Ángel
Fonte: LIAMES: Línguas Indígenas Americanas Publicador: LIAMES: Línguas Indígenas Americanas
Tipo: info:eu-repo/semantics/article; info:eu-repo/semantics/publishedVersion; Artigo Avaliado pelos Pares Formato: application/pdf
Publicado em 21/07/2014 POR
Relevância na Pesquisa
27.3%
This paper focuses on some loanwords departing from two languages belonging to the Arawak linguistic family (Achuaga and Piapoco), towards the Sikuani language (Guahibo). It tackles both a linguistic and a historical analysis in order to elucidate directions and influences presented by these borrowings from Arawak languages to Sikuani and, by extension, regarding some items, to other Guahibo languages. Along XVIII and XX centuries two approaches have considered Sikuani (formerly known as Guahibo) to be whether a language of the Arawak linguistic family, or a language belonging to an independent linguistic family (Guahibo). This last point of view is the most accepted. The Arawak linguistic presence in Sikuani has been illustrated in a very fragmentary way. Throughout 213 expressions (besides their analysis), this paper proposes a new perspective: the linguistic loans that took place at the Colombia-Venezuela Orinoquian from Arawak languages, Achagua and Piapoco, towards Sikuani language (Guahibo). El artículo está centrado en los préstamos arawak (achagua y piapoco) a la lengua sikuani (guahibo).  Combina análisis lingüístico y análisis histórico para dilucidar direcciones e influencias de los préstamos de las dos lenguas arawak hacia el sikuani y...